Giacomo Puccini (1858~1924)
un bene piccolino, un bene da bambino, quale a me si conviene. Vogliatemi bene. Noi siamo gente avvezza alle piccole cose umili e silenziose, ad una tenerezza sfiorante e pur profonda come il ciel, come l’onda del mare! 날 사랑해 주세요. 조금만 사랑해 주세요. 내가 원하는 바는 애기 사랑하듯 해 주세요. 날 사랑해 주세요. 우리는 사랑에 감사를 침묵으로 마치 아름다운 꽃과 같이 밝게 빛나는 끝없는 하늘같이 저 깊은 바다와 같이. Nicolai Gedda, tenor Herbert von Karajan, cond Orchestra del Teatro alla scala, Milano 그를 위로하며 사랑의 시간을 갖는 나비부인과 핑커톤. 미 해군 장교인 핀커톤은 나가사키에 머무르는 동안 나비부인으로 불리는 젊은 일본 기녀인 쵸쵸상과 결혼하기로 했다. 그는 미영사에게 이 결혼은 잠정적인 것이며 미국으로 돌아가서 진짜 결혼할 작정이라고 밝힌다. 그러나 나비부인은 그의 마음이 진정이라 믿으며 결혼식날 밤 그에게 모든 것을 바친다. |
'아티스트(성악) > ^^마리아 칼라스' 카테고리의 다른 글
푸치니/라 보엠 중 2중창 '오 사랑스런 아가씨' - 마리아 칼라스(소프라노) & 주세페 디 스테파노(테너) (0) | 2012.02.02 |
---|---|
벨리니/청교도 중 엘비라 아리아 '당신의 부드러운 목소리' - 마리아 칼라스 외 & 툴리오 세라핀 지휘 (0) | 2012.01.30 |
푸치니/투란도트 중 류의 아리아 들어주세요 왕자님 외 - 마리아 칼라스 & 툴리오 세라핀 지휘 (0) | 2011.12.12 |
푸치니/마농 레스꼬 2막 이 부드러운 커튼 속에는 - 마리아 칼라스 & 툴리오 세라핀 지휘 (0) | 2011.12.12 |
도니제티/람메르무어의 루치아 2막 2중창 (루치아, 에리코) '흐르는 눈물 속에 괴로워하고' - 칼라스 & 피에로 카푸칠리 (0) | 2011.10.21 |