아티스트(성악)/^^마리아 칼라스

도니제티/람메르무어의 루치아 2막 6중창 '그 누가 나의 슬픔을 거두어 주리' - 칼라스, 페루초 탈리아비니 & 피에로 카푸칠리 외

로만짜 2011. 10. 21. 00:30








Donizetti (1797 - 1848)
Lucia di Lammermoor
(ACT2) Sextet
Chi mi frena in tal momento
그 누가 나의 슬픔을 거두어 주리



<제 2막> A Hall in Ravenswood Castle

람메르무어가의 대응접실, 아르투로 박클로우의 도착을 기다리며
성장을 한 귀족들이 합창을 한다. 드디어 아르투로가 엔리코에게 인도되어
입장한다. 그러나 그는 루치아가 그 자리에 나와있지 않아 수상하게
여긴다. 당황한 엔리코는 어머니를 잃은 지 얼마 되지 않기때문일 거라고
변명한다.


이윽고 창백한 루치아가 나타난다. 먼저 아르투로가 결혼 서약서에
서명하고 이어 루치아도 이름을 적는다. 그 때 갑자기 에드가르도가 모습을
드러낸다. 이 긴박한 순간의 서로 다른 심정을 유명한 6중창 " 이러한
순간에 누가 나를 말리는가? (Chi mi frena in tal momento?)"로 토해낸다.


EDGARDO
a parte
Chi mi frena in tal momento,
chi tronc?dell'ira il corso?
Il suo duolo, il suo spavento
son la prova d'un rimorso!
Ma, qual rosa inaridita,
ella sta fra morte e vita!
lo son vinto, son commosso,
t'amo ingrata, t'amo ancor!

ENRICO
a parte
Chi raffrena il mio furore,
e la man che al brando corse?
Della misera in favore
neI mio petto un grido sorse!
E mio sangue! L'ho tradita!
Ella sta fra morte e vita!
Ah! che spegnere non posso
i rimorsi dei mio cor!

LUCIA
a parte
Io sperai che a me la vita
tronca avesse il mio spavento,
ma la morte non m'aita -
vivo ancor per mio tormento!
Da' miei lumi cadde il velo,
mi trad?la terra e il cielo!
Vorrei piangere e non posso,
m'abbandona il pianto ancor.

RAIMONDO
a parte
Qual terribile momento!
Pi?formar non so parole!
Densa nube di spavento
par che copra i rai dei sole!
Come rosa inaridita,
ella sta tra morte e vita,
chi per lei non ?commosso,
ha di tigre in petto il cor.

ALISA, CORO
Come rosa inaridita, ecc.

Maria Callas, (Lucia) sop
Piero Cappuccilli, (Enrico) baritone
Ferruccio Tagliavini (Edgardo) tenor
Bernard Ladysz (Raimondo) bass
Leonard del Ferro (Arturo) tenor
Margreta Elkins (Alisa) mezzo-sop
Philharmonia Orchestra & Chorus
Tullio Serafin, cond
Rec, 1959

*음원 출처(국외 사이트)




2011/10/11 리알토