예술가곡 595

R. 슈만/'나의 장미' (Meine Rose) Op 90/2 - 페터 슈라이어 (테너) 노만 쉐틀러(피아노)

R. Schumann Meine Rose Op 90 no 2 나의 장미 Nikolaus Lenau (1802-1850) text Meine Rose Language: German Translation(s): ENG FRE ITA Dem holden Lenzgeschmeide, Der Rose, meiner Freude, Die schon gebeugt und blasser Vom heißen Strahl der Sonnen, Reich' ich den Becher Wasser Aus [tiefem]1 Bronnen. Du Rose meines Herzens! Vom stillen Strahl des Schmerzens Bist du g..

예술가곡 2011.11.14

그라나도스/고예스카스 中 '한탄 또는 마하와 밤 꾀꼬리' - 케이트 로열(소프라노)

Granados (1867~1916) Goyescas Op.11: Book 1 no 4 Quejas, O La Maja Y El Ruisenor Laments, Or the Maiden And the Nightingale 한탄 또는 마하와 밤 꾀꼬리 Porque entre sombras el ruiseñor Entona su armonioso cantar? Acaso al rey del dia guarda rencor Y de el quiera algun agravio vengar? Guarda quizas su pecho oculto tal dolor, Que en la sombra espera alivio ..

예술가곡 2011.11.13

레이날도 안/베네치아 中 1. '나른한 물위에' - 안네 소피 폰 오터(메조 소프) 뱅트 포르스베르그(피아노)

Reynaldo Hahn (1875-1947) Sopra l'acqua indormenzada 나른한 물위에 1901, from Venezia, no. 1 레이날도 안의 연가곡 베네치아 중에서 첫 번째 곡으로 Pietro Pagello시에 곡을 썼다. 연가곡 Venezia 는 5 명의 Italy 시인들의 시에 모두 6곡으로 이루어져 있다. Pietro Pagello, text Sopra l'acqua indormenzada (Over the tranqu..

예술가곡 2011.11.12

빌라-로보스/브라질풍의 바흐 제5번 아리아(칸틸레나) - 르네 플레밍(소프라노), 데이브 그루신(피아노) & 리 릿나워(기타)

Villa-Lobos Bachianas Brasileiras No. 5 Aria, Cantilena 바하 음악에 심취한 빌라 로보스는 원색적이고 소박한 브라질 음 악을 범세계성을 지닌 바하의 고전 음악적 분위기를 통해 재편하려는 목적으로 1930~45년에 브라질풍의 바하를 작곡했다 1500여 곡에 이른 다작 중 가장 잘 알려진 이 작품은..

예술가곡 2011.11.07

마르티니/'사랑의 기쁨' (Plaisir d'amour) - 호세 반 담, 베이스 바리톤

Martini (1741 - 1816) Plaisir d'amour, for voice & piano (or orchestra) 사랑의 기쁨 Plaisir d'amour ne dure qu' un moment Chagrin d'amour dure toute la vie Tu m'as quittee pour le belle Sylvie Elle te quitte pour un autre amant. Plaisir d'amour ne dure qu' un moment Chagrin d'amour dudre toute la vie "Tant que cette eau coulera doucement Vers ce ruisseau qui borde la prairie." "Je t' aimer..

예술가곡 2011.10.21

베토벤/'그대를 사랑해' (Ich liebe dich) WoO 123 - 아냐 하르테로스(sop)

Beethoven Ich liebe dich (Zartliche Liebe) WoO 123 Karl Friedrich Herrosee, text Ich liebe dich so wie du mich am Abend und am Morgen noch war kein Tag wo du und ich nicht theilten uns're Sorgen. Auch waren sie für dich und mich getheilt leicht zu ertragen du troustest im Kummer mich ich weint'in deine Klagen. Drum Gottes Segen über dir du meines Lebens Freude Gott schütze dich, erhalt' d..

예술가곡 2011.10.15

뒤파르크/'슬픈 노래' (Chanson triste) Op 2/4 - 제시 노먼(sop) 달톤 볼드윈(pf)

Henri Duparc(1841~1933) Chanson triste Op 2 no 4 Jean Lahor, text Dans ton cœur dort un clair de lune, 네 마음 속에 달빛이 잠자네, Un doux clair de lune d'été 달콤한 여름의 달빛. Et pour fuir la vie import!!!!!!une 번거로운 삶에서 도망치기 위해 Je me noierai dans ta clarté 나는 너의 맑음 속에 빠져죽으리. J'oublierai les douleurs passées, ..

예술가곡 2011.10.15

벨리니/'추억' (La Ricordanza) - 호세 카레라스(ten) 마틴 카츠(pf)

Bellini (1801-1835) La Ricordanza '추억' Carlo Pepoli, Conte (1796-1881) text La ricordanza Language: Italian Translation(s): ENG Era la notte, e presso di Colei Che sola al cor mi giunse e vi sta sola, Con quel pianger che rompe la parola, Io pregava mercede a martir miei. Quand' Ella, chinando gli occhi bei, Disse (e il membrarlo sol me, da me invola): Ponmi al cor la tua destra, e ti conso..

예술가곡 2011.10.12

C.이노첸지/'잘있거라, 지난날의 영광이여' - 루치아노 파바로티

Carlo Innocenzi Addio sogni di gloria 잘 있거라, 지난날의 영광이여 (M. Rivi - C. Innocenzi) Quando ragazzi felici andavamo alla scuola con la cartella a tracolla ed in tasca la mela, per il futuro avevamo un vestito di gala, quante speranze di gloria, di celebrità. Ma inesorabile il tempo tracciava il cammino e a testa china anneghiamo nel nostro destino. Addio sogni di gloria, ad..

예술가곡 2011.10.11

리하르트 슈트라우스/'내일' (Morgen) Op. 27/4 - 실비아 사스 (sop)

Richard Strauss (1864-1949) Morgen Op. 27 No. 4 Und morgen wird die Sonne wieder scheinen, 그리고 내일 태양이 다시 빛날 것이다, Und auf dem Wege, den ich gehen werde, 그리고 그 길 위로 나는 갈 것이다 다시금, Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen, 우리, 행복한 우리를, 그것은 다시 결합시킬 것이다, Inmitten dieser sonnenatmenden Erde... ..

예술가곡 2011.09.25

페르골레지/'니나의 죽음' (Tre Giorni Son Che Nina) - 자이미르 피구 (ten)

Pergolesi Tre Giorni Son Che Nina 니나의 죽음 Tre giorni son che Nina In letto se ne sta. Il sonno l'assassina Svegliatela, per pietà! E cimbali e timpani e pifferi, Svegliatemi Ninetta Perchè non dorma più E mentre il sior dottore A visitarla va, Ninetta per amore In letto se ne sta. 사랑스러운 니나 아! 니나 아! 니나 몇 날이 지나도 깰줄을 모르나 내 노래..

예술가곡 2011.09.25

슈만/'달밤'(Mondnacht ) Op.39/5 - 마리-니콜 르미에(콘트랄토) 다니엘 블루멘탈(pf)

Schumann Liederkreis op.39 No. 5 Mondnacht (Moonlit Night) '달밤' Joseph von Eichendorff, text Es war, als hätt’der Himmel 마치 하늘이 땅에게 Die Erde still geküsst 살며시 입을 맞추는 것처럼 Dass sie im Blütenschimmer 땅은 은은한 꽃빛 속에서 Von ihm nur trämen müsst 하늘을 꿈꾸네 Die Luft ging durch die Felder 들녘에 바람이 불어오고 Die..

예술가곡 2011.09.19

말러/Ich ging mit Lust durch einen grunen Wald (나는 즐겁게 푸른숲을 거니네) - 토마스 햄슨, 바리톤

Walk in a forest,1869 - Ivan Shishkin Gustav Mahler (1860 - 1911) Ich ging mit Lust durch einen grunen Wald (I walked with joy through a green wood) Thomas Hampson 나는 즐겁게 푸른숲을 거니네 Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald, ich hört' die Vöglein singen. Sie sangen so jung, sie sangen so alt, die kleinen Waldvögelein im grünen Wald! Wie gern' hört' ich sie sing..

예술가곡 2011.09.06

말러/Ich bin der Welt abhanden gekommen (나는 세상을 잃었네) - Mitsuko Shirai,(M.Sop) & Sir Nevill Marinner

Gustav Mahler (1860 - 1911) Friedrich Rückert (1788 - 1866) Ich bin der Welt abhanden gekommen M.Sop Mitsuko Shirai / Sir Nevill Marinner / Academy of St. Martin in the Fields Ich bin der Welt abhanden gekommen, Mit der ich sonst viele Zeit verdorben, Sie hat so lange nichts von mir vernommen, Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben! Es ist mir auch gar nichts daran gelegen, Ob sie mich für..

예술가곡 2011.09.06

마스네/'비가'(Elegie) - 모린 포레스터(콘트랄토), 오프라 하노이(첼로) & 앤드류 데이비스(피아노)

Jules Massenet (1842-1912) Elegie '비가' Louis Gallet (1835-1898) Élégie Language: French Ô, doux printemps d'autre fois, vertes saisons, Vous avez fui pour toujours! Je ne vois plus le ciel bleu; Je n'entends plus les chants joyeux des oiseaux! En emportant mon bonheur, mon bonheur... Ô bien-amé, tu t'en es allé! Et c'est en vain que [le printemps revient!]1 Oui, sans retour, ave..

예술가곡 2011.09.02