예술가곡

마리오 파스콸레 코스타/'5월이었네' - 루치아노 파바로티, 테너

로만짜 2014. 5. 7. 00:30

 



Mario Pasquale Costa Era de maggio 5월이었네 Chords by Salvatore Di Giacomo Era de maggio e te cad?no 'nzino, a schiocche a schiocche, li ccerase rosse... Fresca era ll'aria...e tutto lu ciardino addurava de rose a ciento passe... Era de maggio, io no, nun mme ne scordo, na canzone cant?amo a doje voce... Cchi?tiempo passa e cchi?mme n'allicordo, fresca era ll'aria e la canzona doce... E diceva: "Core, core! core mio, luntano vaje, tu mme lasse, io conto ll'ore... chis?quanno turnarraje!" Rispunnev'io: "Turnarraggio quanno tornano li rrose... si stu sciore torna a maggio, pure a maggio io st?go cc?.. Si stu sciore torna a maggio, pure a maggio io st?go cc?" E s?turnato e mo, comm'a na vota, cantammo 'nzieme lu mutivo antico; passa lu tiempo e lu munno s'avota, ma 'ammore vero no, nun vota vico... De te, bellezza mia, mme 'nnammuraje, si t'allicuorde, 'nnanz'a la funtana: Ll'acqua, ll?dinto, nun se s?ca maje, e ferita d'ammore nun se sana... Nun se sana: ca sanata, si se fosse, gioja mia, 'mmiez'a st'aria 'mbarzamata, a guardarte io nun starr? ! E te dico: "Core, core! core mio, turnato io s?... Torna maggio e torna 'ammore: fa' de me chello che vu? Torna maggio e torna 'ammore: fa' de me chello che vu?" 약속 시간에 와보니 그대는 바다를 바라보며, 꽃을 보고 있었지. 말을 걸어도 그대는 대답이 없이 다른 일을 생각하고 있는 것 같았어. 나는 마음 속에 그대를 품고 언제나 사랑을 꿈꾸고 있었지만, 그대는 반대로 딴 사람을 생각하며 나를 잊고 있었네. 기억하고 있는가. ‘ 예스’라는 말을 듣고 사랑하는 자가 얼마나 기뻐했는가를. 5월의 어느 날 밤 그대는 내게 ‘ 예스’라고 말했지. 그리고 지금은 뻔뻔스럽게도 나를 버리려 하고 있네. 그대의 눈동자에는 일찍이 나와 만났을 때와 같은 성실성도, ‘ 당신만을 사랑하고 있어요’라고 내게 말하던 때와 같은 진실성도 없네 팔을 가슴 위에 얹고 떨면서 내게 맹세하던 때와 같은 성실성은 없다네. 첫사랑은 잊혀질 수 없는 것인데, 그대는 나를 잊어버리고 말았다네 ' ' 이 노래에서 봄이 한창일 무렵의 정원은 사랑과 희망에 대한 은유이다. 연인과 헤어진 작자가 자신이 첫사랑에 빠졌던 때를 회상하는데, 잘 익은 빨간 체리가 나무에서 떨어지고, 공기는 달콤하며 정원은 장미향기로 가득하다. 노래의 마지막 부분에서는 5월이 다시 돌아오고 사랑도 돌아오길 바라는 마음을 절규하듯이 열정적으로 호소한다. 이 곡은 계절의 여왕인 5월이 언제나 돌아오듯, 자신의 사랑도 곧 돌아오리라 믿는 한 시인의 애가(愛歌)이다. Luciano Pavarotti, tenor Bologna Teatro Comunale Orch Giancarlo Chiaramello, cond 2014/4/29 라폴리아