^^ 푸치니
Puccini Madama Butterfly (Act2) Un bel di vedremo 어떤 갠 날 Un bel dì, vedremo levarsi un fil di fumo sull'estremo confin del mare. E poi la nave appare. Poi la nave bianca entra nel porto, romba il suo saluto. Vedi? È venuto! Io non gli scendo incontro. Io no. Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, e aspetto gran tempo e non mi pesa, la lunga attesa. E uscito dalla folla cittadina, un uomo, un picciol punto s'avvia per la collina. Chi sarà? chi sarà? E come sarà giunto che dirà? che dirà? Chiamerà Butterfly dalla lontana. Io senza dar risposta me ne starò nascosta un po' per celia e un po' per non morire al primo incontro; ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà: "Piccina mogliettina, olezzo di verbena" i nomi che mi dava al suo venire. (a Suzuki) Tutto questo avverrà, te lo prometto. Tienti la tua paura, io con sicura fede l'aspetto. 어느 맑게 개인 날! 저 푸른 바다위에 떠 오르는 한 줄기의 연기를 보게 될거야 하얀 빛깔의 배가 항구에 도착해 예포를 울릴 때 보라! 그이가 오고있어 그러나 나는 그곳에 가지 않을거야 나는 작은 동산에 올라서 그이를 기다리고 또 기다릴거야 그 이와 만날때 까지 복잡한 시가지를 한참 떠나 있다가 그 이가 오는 것을 멀리서 바라볼거야 그가 누군지? 산 언덕 위에 오면 무어라 말할까? 멀리서 버터플라이(나비여)하� 부르겠지 난 대답하지 않고 숨어 버릴거야 그렇게 하지 않으면 나의 극진한 기쁨 때문에 내가 죽을것 같으니까 그는 한참 동안 내 이름을 부르며 내 어린 아내여~ 오렌지 꽃이라고 늘 부르던 그 이름을 부르리라 이런날이 꼭 올거야 그이의 믿음을 간직하며 난 그이가 돌아오길 믿고 있다네 Maria Guleghina, sop National Phil Orch of Russia Keri-Lynn Wilson, cond 2013/12/01 리알토