오페라 아리아
생상의 <삼손과 데릴라> 중에서 데릴라의 아리아 '그대 음성에 내 마음 열리고' Camille Saint-Saens (1835 - 1921) / 'Mon coeur s`ouvre a ta voix' from Samson et Dalila
Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs Aux baisers de l'aurore! Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs, Que ta voix parle encore! Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais! Redis à ma tendresse Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais Ah!, réponds à ma tendresse! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Réponds à ma tendresse, réponds à ma tendresse Ah!, verse-moi, verse-moi l'ivresse! Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler Sous la brise légère, Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler. À ta voix qui m'est chère! La flèche est moins rapide à porter le trépas, Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras! Ah! réponds à ma tendresse! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Réponds à ma tendresse! , réponds à ma tendresse Ah!, verse-moi, verse-moi l'ivresse! 그대 음성에 내 마음 열려요 아침의 키스에 꽃잎이 열리듯! 사랑하는 그대여 제 눈물을 없애기 위해 다시 한번 음성을 들려줘요 이 데릴라에게 영원히 돌아온다고 다시 한번 말해줘요 그 옛날의 약속 나를 사랑한다는 그 말 어서 말해줘요 사랑의 말을 들려줘요 옥수수 잎이 부는 바람에 흔들리듯 제 마음도 떨려요 나를 위로하는 그대 음성을 듣고 싶어서! 목표를 향해 나는 화살보다도 제 사랑은 더 빨리 당신의 품으로 갈거에요 말해줘요 저를 사랑한다고
출 처: 아트힐 / 카페 / 초록이