슈베르트 성악곡

슈베르트 / Auf dem Wasser zu singen (물 위에서 노래함 )D.774 - 이안 보스트리지 외...

로만짜 2006. 11. 5. 05:19

 

 

 

 

 

 

Franz Peter Schubert 1797-1828
Auf dem Wasser zu singen D.774
물 위에서 노래함

 

 

Ian Bostridge, tenor
Julius Drake, piano

->이안 보스트리지 프로필

 

 

Dietrich Fischer-Dieskau, bariton
Gerald Moore, piano

->디트리히 피셔 디스카우 프로필

 

 

 

 

거울처럼 비추는 물결의 빛 가운데
백조처럼 흔들리며 미끄러지는 작은 배.
아, 기쁨으로 은은히 빛나는 물결 위에
내 마음도 그 배처럼 미끄러져 가네.
하늘에서 내려온 붉은 저녁 햇살은
배를 에워싸고 물결 위에서 춤추네

서쪽 숲의 나무들 위에서
붉은 햇살이 정답게 손짓하니,
동쪽 숲에선 나무 가지들 아래
창포가 붉은 빛을 받고 살랑거리네
내 영혼은 붉은 햇살 속에서
하늘의 기쁨과 숲의 안식을 들이마시네

아, 시간은 이슬의 날개를 달고
흔들리는 물결위로 사라져 가는구나
시간은 내일도 빛나는 날개로
어제와 오늘처럼 다시 사라지겠지.
마침내 나도 고귀하고 찬란한 날개 달고
변화하는 시간을 떠나서 사라지겠지

 

 

 

Barbara Bonney, sop
Geoffrey Parsons, piano

->바바라 보니 프로필

 

 

 

Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn

Über den Wipfeln des westlichen Haines,
Winket uns freundlich der rötliche Schein
Unter den Zweigen des östlichen Haines
Säuselt der Kalmus in rötlichen Schein
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
Atmet die Seel’im errötenden Schein

Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
Wieder wie gestern und heute die Zeit
Bis ich auf höherem strahlenden Flügel
Selber entschwinde der wechselnden Zeit

 

 

 

Elly Ameling, sop
Rudolf Jansen, piano

->엘리 아멜링 프로필

 

 

Elisabeth Schwarzkopf, sop
Edwin Fischer, piano

->엘리자베스 슈바르츠코프 프로필

 

 

potamia