예술가곡

G.포레/다정한 노래 Op. 61 / 2 '새벽이 밝아오기에' - 자크 헤빌롱(바리톤) 안네 소피 본 오터(메조-소프라노)

로만짜 2015. 6. 21. 00:30

 



Gabriel Fauré (1845 - 1924) La Bonne Chanson Op. 61 II. Puisque L'aube Grandit 새벽이 밝아오기에 Jacques Herbillon, baritone Thédore Paraskivesco, piano Rec, 1974 by Paul Verlaine (1844 - 1896) Puisque l'aube grandit Language: French (Français) Puisque l'aube grandit, puisque voici l'aurore, Puisque, après m'avoir fui longtemps, l'espoir veut bien Revoler devers moi qui l'appelle et l'implore, Puisque tout ce bonheur veut bien être le mien, C'en est fait à présent des funestes pensées, C'en est fait des mauvais rêves, ah ! c'en est fait Surtout de l'ironie et des lèvres pincées Et des mots où l'esprit sans l'âme triomphait. Arrière aussi les poings crispés et la colère À propos des méchants et des sots rencontrés ; Arrière la rancune abominable ! arrière L'oubli qu'on cherche en des breuvages exécrés ! Car je veux, maintenant qu'un Être de lumière A dans ma nuit profonde émis cette clarté D'une amour à la fois immortelle et première, De par la grâce, le sourire et la bonté, Je veux, guidé par vous, beaux yeux aux flammes douces, Par toi conduit, ô main où tremblera ma main, Marcher droit, que ce soit par des sentiers de mousses Ou que rocs et cailloux encombrent le chemin ; Oui, je veux marcher droit et calme dans la Vie, Vers le but où le sort dirigera mes pas, Sans violence, sans remords et sans envie : Ce sera le devoir heureux aux gais combats. Et comme, pour bercer les lenteurs de la route, Je chanterai des airs ingénus, je me dis Qu'elle m'écoutera sans déplaisir sans doute ; Et vraiment je ne veux pas d'autre Paradis. 여명이 밝아오기에, 여기에 새벽이 밝아오기에 그렇게 부르고 애원하던 나를 떠난지 오랜 희망이 나에게 다시 날아오기 원하기에 이 모든 행복이 ,나의 것이 되기 원하기에 달콤하게 불타는 아름다운 눈의 당신에게 이끌리어가기 원하오 오 그대에게 이끌리어, 그 손에서 떨리는 나의 손 그걸 이 이끼긴 오솔길이라도 나는 똑바로 걸어가기 원하오 또는 바위와 자갈이 그 길을 막을지라도 그리고 느린 여로 달래기 위하여 가벼운 노래 부르겠어요 그녀는 아마도 내 노래 싫어하지 않으리라고 나 혼자 말하오 정말 나는 다른 낙원을 원하지 않아요 Anne Sofie Von Otter, mezzo-sop Bengt Forsberg, Piano 2015/6/19 라폴리아