^^ 푸치니

푸치니/투란도트 중 '공주는 잠 못 이루고' - 쟈코모 아라갈

로만짜 2011. 5. 28. 00:30
    
    푸치니의 <투란도트> 중에서 칼라프의 아리아 
    '공주는 잠 못 이루고'
    Giacomo Puccini (1858 - 1924) / 'Nessun dorma' 
    from  Turandot (Act 3)
    
    
    
    Nessun dorma! Nessun dorma!  
    Tu pure, o Principessa,      
    Nella tua fredda stanza      
    Guardi le stelle che tremano 
    d’amore e di speranza!      
    Ma il mio mistero e chiuso in me, 
    il nome mio nessun sapra!    
    No, no, sulla tua bocca lo diro, 
    quando la luce splendera     
    Ed il mio bacio scioglera    
    il silenzio che ti fa mia!  
    Dilegua, o notte, tramontate stelle! 
    All alba vincero, vincero!   
    아무도 자면 안된다! 아무도 자면 안된다!
    당신도 마찬가지 입니다, 공주님,
    당신의 차가운 방에서 보십시오.
    사랑과 희망에
    넘쳐나는 별을!
    그러나 나의 비밀은 내 가슴 속에 있고,
    내 이름은 아무도 알 수가 없어요!
    그렇지 않아, 그대의 입에 내가 말하오.
    빛이 반짝일 때!
    그리고 나의 입이 침묵하는 동안에
    그대는 나의 것이 될 것이오!
    밤이여 밝아오라, 별이여 사라져라!
    나의 승리여, 승리여!
    

    쟈코모 아라갈 Giacomo Aragall (1939 - )

    
    cafe.daum.net/arthill