R. Strauss의 Die schweigsame Frau (말없는 여인)
어떤 종류의 잡음도 견디지 못하는 부유한 퇴역 해군제독 Morosus의 이야기이다.
특히 수다스런 housekeeper를 못견뎌하는 그에게 그의 이발사는 말수 적은 아내를
구하라 제안한다. 여자가 절대 조용할 수 없을 뿐더러 자신은 결혼하기에 너무 늙었다
반박하는 Morosus 앞에 어느날 오랫동안 소식 두절이던 조카 Henry가 나타난다.
사실 Henry는 삼촌의 재산을 상속 받는 일에 더 관심이 있었으나 Morosus는
도저히 있을 수 없을 조용한 여자 대신으로 Henry를 받아들인다.
그러나 이것으로 Morosus의 문제가 풀린 것이 아니었으니 Henry의 아내 Aminta는
시끄러운 소리를 연발하는 떠돌이 악극단 단원이었기 때문이다. 경악하는 Morosus,
급기야는 Henry의 상속자 지명을 취소하고 이발사에게 조용한 여자를 찾도록 요구한다.
이발사와 Henry는 꽤를 내어 악극단 단원중 세 여자를 아내감으로 천거한다:
Morosus는 가장한 이 세 여인중 가장 조용한 Timidia - 사실은 가장한 Aminta - 를
택하여 결혼하나 혼인식 직후 수다쟁이에 바가지 긁기 명수인 그녀의 본색이 들어난다.
경악하는 Morosus, 이혼을 요구하나 Timidia는 Mrs. Morosus로 남기를 원한다.
완전 절망에 빠진 Morosus, 그러나 그즈음 이발사와 Henry의 음모가 들어나고
모두가 연극이었다는 사실이 알려지자 Morosus는 그들을 용서한다.
Wie schön ist doch die Musik 얼마나 아름다운 음악인가 -
절망에서 벗어나 안도의 한숨을 돌리는 Morosus의 closing aria이다.
"A rare delight it is to find a silent, beautiful girl,
but it is more delightful when she belongs to another man"
(strahlend beglückt sich in den Sessel zurücklehnend)
Wie schön ist doch die Musik - aber wie schön erst, wenn sie vorbei ist!
(Er trinkt behaglich ein Glas Wein und blickt Aminta lange an)
Wie wunderbar ist doch eine junge, schweigsame Frau, - aber wie wunderbar erst,
wenn sie die Frau eines andern bleibt!
Wie schön ist doch das Leben, - aber wie schön erst, wenn man kein Narr
ist und es zu leben weiss!
Ah, meine Guten, grossartig habt ihr mich kuriert, noch nie hab ich so
glücklich mich gefühlt.
(Er zündet sich eine Pfeife an und bläst behaglich den Rauch vor sich hin)
Ach, ich fühle mich unbeschreiblich wohl.
Nur Ruhe! - - -
(In den Sessel zurückgelehnt, fasst mit der Rechten und Linken dankbar
die Hände Amintas und Henrys)
Nur Ruhe! - - -
Aaah - - - Aaah - - - Aaah! - - -
(radiantly happy in the chair leaning back)
How beautiful is the music - but as beautiful, only if it is over!
(He comfortably drink a glass of wine and look at long Aminta)
How wonderful it is a young, silent woman, - but how wonderful,
only if she remains of another!
How beautiful is the life - but how nice, only if you are not a fool,
and knows it to live!
Oh, my goodness, you're great I am cured, I've never been so happy I felt.
(He lights a pipe and blowing the smoke comfortably out front)
Oh, I feel indescribably good.
only peace! - - --
(In the back seat, holding right and left hands of grateful Aminta and Henry)
only peace! - - --
Aaah - - - Aaah - - - Aaah! - - --
|