슈베르트 성악곡

슈베르트/ Wehmut(qldo) D. 772 - Schwarzkopf, Elisabeth, soprano

로만짜 2008. 7. 23. 04:24
   아트힐 http://cafe.daum.net/arthill 


슈베르트 가곡 - "비애 (우수)" 'Wehmut'
("Wenn ich durch Wald und Fluren geh"), 
song for voice & piano, Op. 22, No. 2, D. 772 )
          Wehmut Language: GERMAN Wenn ich durch Wald und Fluren geh', Es wird mir dann so wohl und weh In unruhvoller Brust. So wohl, so weh, wenn ich die Au In ihrer Schönheit Fülle schau', Und all die Frühlingslust. Denn was im Winde tönend weht, Was aufgetürmt gen Himmel steht, Und auch der Mensch, so hold vertraut Mit all der Schönheit, die er schaut, Entschwindet, und vergeht. Authorship by Matthäus Kasimir von Collin (1779-1824) by Franz Peter Schubert (1797-1828) , "wehmut" , op. 22 no. 2, D. 772 (1822?), published 1823 Melancholy Language: ENGLISH When I walk through wood and field, I feel so good and then so melancholy in my unquiet breast. So good, so melancholy, when I see the meadow in the fullness of its beauty, and all the joy of Spring. For whatever blows resounding in the wind, whatever stands towering up toward Heaven, and man too, so dearly familiar with all the beauty that he sees, will disappear and die.
        Authorship Translation from German to English copyright © by Emily Ezust Based on a text in German by Matthäus Kasimir von Collin (1779-1824)

Wehmut, D. 772 00:02:58 Schwarzkopf, Elisabeth, soprano Fischer, Edwin, piano 080715. Edi. Dr.Q