예술가곡
Richard Strauss (1864 - 1949) Funf Lieder, Op.48 no 4 Winterweihe '겨울 봉헌' Karl Friedrich Henckell (1864-1929) text In diesen Wintertagen, Nun sich das Licht verhüllt, Laß uns im Herzen tragen, Einander traulich sagen, Was uns mit innerm Licht erfüllt. Was milde Glut entzündet, Soll brennen fort und fort, Was Seelen zart verbündet, Und Geisterbrücken gründet, Sei unser leises Losungswort. Das Rad der Zeit mag rollen, Wir greifen kaum hinein, Dem Schein der Welt verschollen, Auf unserm Eiland wollen Wir Tag und Nacht der sel'gen Liebe weih'n. 이 겨울날들이 이제 빛으로 휘감았도다 우리 가슴에 담자 서로 믿음으로 말하자 마음속(內心)의 불빛으로 우리를 채우는 것도 부드러운 불꽃(화염)이 점화(발화)시키는 것도 불타고 또 불태우리라. 영혼이 순(純)하게 결합하는 것도 그리고 정신(세계)의 다리를 놓는(세우는) 것이 우리들의 조용한 해답(Loesung)이 되리라 시간의 바퀴는 굴러 가겠지 우리는 전혀 붙잡을 수도 없이 그로인해 이 세상도 사라져가겠지 우리는 이 섬에 닿을수 있도록 Gundula Janowitz, sop Academy Of London Richard Stamp, cond 2014/11/18 라폴리아