샹송 외 비영어권 ..

[샹송] `보통 사람들` (Les gens sans importance) - 이브 뒤떼이유

로만짜 2011. 8. 29. 00:00



    Yves Duteil (1949 ~ ) French singer-songwriter Yves Duteil Les gens sans importance 보통 사람들 lyrics - Paroles et musique : Yves Duteil Ce sont des gens sans importance avec des gestes quotidiens 그들은 보통 사람들 입니다 일상의 행동을 지니는 qui font renaitre l'esperance Et le bonheur entre leurs mains. 희망을 다시 탄생시키는 행동. 그리고 행복이 그들의 손 안에 들어 옵니다 Ce sont des gens sans artiifices qui vous sourient quand ils sont 그들은 가식이 없는 사람들 입니다 당신에게 미소를 짓고 그들이 기분 좋을 때 bien et vont cacher leurs cicatriices parmi les fleurs de leurs jardins 그들의 상처를 감추려 할 때 그들의 정원의 꽃들 가운 데에서 Ils ont le coeur un peu fragile et la pudeur de leurs chagrins 그들은 약간 연약한 마음을 가지죠 슬픔에 대한 부끄럼은 leur donne un doux, regard tranquille un peu lointain 그들에게 부드럽고 조용한 시선을 주죠 약간 멀리 느껴지지만 Ce sont des gens sans importance et qui parfois ne disent rien. 그들은 보통 사람들 입니다 때로는 아무 말도 않합니다 Mais qui sont la par leur silence Quand ils sont loin 그들은 멀리 있을 때 침묵을 통해서 곁에 있는 자들 입니다. Moi j'ai le coeur en plein Decembre L'ami Pierrot s'en est alle 나는 12월달에 심난해요 친구 삐에로가 갔어요 en emportant mes chansons tendres et ton passe et tous les mots 나의 부드러운 노래, 너의 과거, 중요하지 않은 말들을 가지고서 sans importance qui resonnaient dans la maison mais qui sont lourds de son absence. 그 말들은 집에서 울리곤 했죠 그러나 그의 부재로 마음이 무거워요 2. C'est peut-etre a ceux-la qu'on pense quand la mort vient roder pas loin 그것은 아마도 우리가 생각한 것이 그 말들인 거죠. 죽음이 멀지 않은 곳에 방황할 때 en emportant notre insouciance. Un beau matin a tous ces gens sans importance 우리의 태평함을 가져 가 버리면서 어느날 아침 모든 보통 사람들을 가지게 되죠 avec lesquels on est si bien qui font rennaitre l'esperance. 그들과 함께 우리가 기쁘고 희망을 다시 태어나게 하죠 Dans ma chanson Hm.... Hm.... l'esperance Et sans lesquels on n'est plus rien 나의 노래 속에 흠 흠 희망 그들이 없다면 우리는 아무 것도 아니죠. *음원 출처(소장음반) 2011/8/23 리알토