바흐 칸타타
J.S. Bach : Secular Cantata No.211 (Kaffeekantate) BWV 211 "Schweigt stille, plaudert nicht" (조용히, 입 다물고) Rogers Covey-Crump, tenor (나레이터) David Thomas, bass (아빠) Emma Kirkby, soprano (딸) Academy of Ancient Music Christopher Hogwood, cond 1. Recitativo (Tenor, 나레이터) : 조용히, 입 다물고 지금 무슨 일인지 귀기울여봐요. 저기 슈렌드리안 씨가 딸 리셴과 함께 오고 있는데, 아빠가 곰처럼 으르렁대고 있어요. 도대체 딸이 무슨 일을 저질렀길래 저러는지 들어나 봅시다! Schweigt stille, plaudert nicht Und höret, was itzund geschicht: Da kömmt Herr Schlendrian Mit seiner Tochter Liesgen her, Er brummt ja wie ein Zeidelbär; Hört selber, was sie ihm getan! 2. Aria (Bass, 아빠) : 다 자식 낳은 죄라구. 엄청난 업보야. 허구한 날 딸래미한테 하소연하건만, 저놈은 뉘집 개가 짖나.. 콧방귀도 안 끼니 말이야! Hat man nicht mit seinen Kindern Hunderttausend Hudelei! Was ich immer alle Tage Meiner Tochter Liesgen sage, Gehet ohne Frucht vorbei. 3. Recitativo (Bass & Soprano, 아빠 & 딸) 아빠 : 이 몹쓸 지지배 같으니.. 아, 애비 소원 좀 들어주면 얼마나 좋을꼬.. 커피 좀 그만 마시라는 내 소원을.. 딸 : 아빠, 너무 그렇게 까다롭게 굴지 마세요! 하루에 커피를 세 잔 이상 못 마시면 내가 쪼그라들고 말거예요. 너무 구워진 염소고기처럼요. Bass : Du böses Kind, du loses Mädchen, Ach! wenn erlang ich meinen Zweck: Tu mir den Coffee weg! Sopran : Herr Vater, seid doch nicht so scharf! Wenn ich des Tages nicht dreimal Mein Schä lchen Coffee trinken darf, So werd ich ja zu meiner Qual Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen. * 커피 칸타타에서 가장 널리 알려진 아리아 4. Aria (Soprano, 딸) : 아, 커피맛은 정말 기가 막히지. 수천 번의 키쓰보다도 더 달콤하고, 맛좋은 포도주보다도 더 부드럽지. 커피, 난 커피를 마셔야 해. 누가 나에게 한 턱 쏘려거든, 아.. 내 커피잔만 가득 채워주면 그만이예요! Ei! wie schmeckt der Coffee süße, Lieblicher als tausend Küsse, Milder als Muskatenwein. Coffee, Coffee muss ich haben, Und wenn jemand mich will laben, Ach, so schenkt mir Coffee ein! 5. Recitativo(Bass & Soprano, 아빠 & 딸) 아빠 : 네가 정 커피를 끊지않는다면, 결혼식 피로연에도 안데려갈 거고, 마실도 보내주지 않을거야. 딸 : 좋아요, 좋아! 하지만 커피만은 그냥 내버려두세요. 아빠 : 저기, 조그만 원숭이 보이지? 덤으로 테 안달린 예쁜 페티코트도 선물하마. 딸 : 그런 건 별로 상관없어요. 아빠 : 넌 창문으로 거리를 걷는 사람들 구경을 못하게 될지도 몰라. 딸 : 그것도 문제 없어요. 소원컨대, 커피만 계속 마실 수 있게 허락해주세요. 아빠 : 난 네 신부 면사포에다 은줄이나 금줄도 달아주지 않을테다! 딸 : 좋아요, 좋아! 제가 좋아하는 것만 그냥 내버려두시면 되죠. 아빠 : 아, 이 철부지 리셴아. 난 네게 말한 것들을 뭐든지 다 해준다니깐? Bass : Wenn du mir nicht den Coffee lässt, So sollst du auf kein Hochzeitfest, Auch nicht spazierengehn. Sopran : Ach ja! Nur lasset mir den Coffee da! Bass: Da hab ich nun den kleinen Affen! Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen. Sopran : Ich kann mich leicht darzu verstehn. Bass : Du sollst nicht an das Fenster treten Und keinen sehn vorübergehn! Sopran : Auch dieses; doch seid nur gebeten Und lasset mir den Coffee stehn! Bass: Du sollst auch nicht von meiner Hand Ein silbern oder goldnes Band Auf deine Haube kriegen! Sopran : Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen! Bass : Du loses Liesgen du, So gibst du mir denn alles zu? 6. Aria (Bass, 아빠) : 고집센 처녀 설득하기란 만만치않지. 하지만 가려운 데를 찾아 긁어주면 쉽다구! Mädchen, die von harten Sinnen, Sind nicht leichte zu gewinnen. Doch trifft man den rechten Ort, O! so kömmt man glücklich fort. 7. Recitativo (Bass & Soprano, 아빠 & 딸) 아빠 : 자, 애비 소원 좀 들어주렴. 딸 : 커피 금지령만 아니라면 뭐든지요. 아빠 : 그래? 그렇다면, 넌 이제 시집은 다 갔다. 딸 : 아, 아빠.. 그럼 딸이 노처녀로 늙어가는걸 보시겠단 말예요? 아빠 : 그럼! 이제 까딱 않을거다. 절대 시집 못가! 딸 : 제가 커피를 포기할 때까지란 말이죠? 음.. 그렇다면... 이젠 커피는 단 한 방울도 안 마실께요. 아빠 : 좋아. 당장 사윗감을 골라보지! Bass : Nun folge, was dein Vater spricht! Sopran : In allem, nur den Coffee nicht. Bass : Wohlan! so musst du dich bequemen, Auch niemals einen Mann zu nehmen. Sopran : Ach ja! Herr Vater, einen Mann! Bass : Ich schwöre, dass es nicht geschicht. Sopran : Bis ich den Coffee lassen kann? Nun! Coffee, bleib nur immer liegen! Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht. Bass : So sollst du endlich einen kriegen! 8. Aria (Soprano, 딸) : 아, 사랑하는 아빠. 그렇게 해주세요. 아, 남자.. 정말 멋진 낭군이 나타나실거야! 까짓 커피 대신 씩씩한 낭군이랑 잠자리를 같이 할 수 있게 되다니. Heute noch, Lieber Vater, tut es doch! Ach, ein Mann! Wahrlich, dieser steht mir an! Wenn es sich doch balde fügte, Dass ich endlich vor Coffee, Eh ich noch zu Bette geh, Einen wackern Liebsten kriegte! 9. Recitativo (Tenor, 나레이터) : 이제 늙은 아빠는 밖으로 나가서 딸 리셴에게 적당한 사윗감을 물색하죠. 그런데 리셴은 몰래 광고를 내서 자기에게 청혼하려는 신랑감은 언제고 자기가 마음대로 커피를 마셔도 된다는 것을 약속해줘야 한다는 조건을 붙였죠. Nun geht und sucht der alte Schlendrian, Wie er vor seine Tochter Liesgen Bald einen Mann verschaffen kann; Doch, Liesgen streuet heimlich aus: Kein Freier komm mir in das Haus, Er hab es mir denn selbst versprochen Und rück es auch der Ehestiftung ein, Dass mir erlaubet möge sein, Den Coffee, wenn ich will, zu kochen. 10. Chorus (Terzetto : Soprano & Tenor & Bass, 나레이터,아빠,딸 모두 함께) 고양이가 어찌 쥐사냥을 포기하리오. 처녀들은 커피 앞에선 영락없이 깝빡 죽는다네. 엄마도 커피 끓이는 즐거움을 누렸었고, 할머니도 커피를 즐겼네. 하물며 누가 그 딸을 탓할 수 있으리오? Die Katze lässt das Mausen nicht, Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern. Die Mutter liebt den Coffeebrauch, Die Großmama trank solchen auch, Wer will nun auf die Töchter lästern! 아르농쿠르의 지휘 음반 (전 곡 듣기) -> Rotraud Hansmann, soprano Kurt Equiluz, tenor Max van Egmond, bass Concentus Musicus Wien Nikolaus Harnoncourt, cond