크로스 오버 외..

Raul Ferrao/'포르투갈의 4월' (Avril Au Portugal) - 카테리나 발렌테, 제임스 라스트와 버디엔 스텐버그(플륫) & 마리 미리암

로만짜 2013. 4. 6. 00:30

 



Avril Au Portugal (April in Portugal) 포르투갈의 4월 1,2,3......순으로 연속듣기 1. Caterina Valente 2'28 2. James Last And Berdien Stenberg 4'08 3. Marie Myriam 2'55 José Galhardo. Paroles Raul Ferräo. Musique 1949 Je vais vous raconter Ce qui m'est arrivé Sous un ciel où l'été S'attarde Histoire d'amoureux Voyage aventureux Que pour les jours heureux Je garde Un grand navire à quai, La foule débarquait Deux yeux sous des bouquets Regardent L'amour devait rôder Puisqu'on s'est regardés Et que mon cœur s'est mis à chanter ... Avril au Portugal, A deux c'est idéal, Là-bas si l'on est fou, Le ciel l'est plus que vous, Pour un sentimental L'amour existe t-il Ailleurs qu'au Portugal En Avril. Le soir sous mes yeux clos Glissant au fil de l'eau Je vois par le hublot La rive Des voiles de couleur De lourds parfums de fleurs Des chants de bateleurs M'arrivent... Tout ça berce mon cœur D'un rêve de bonheur Dont les regrets ailleurs Me suivent, L'amour devait savoir En nous suivant le soir Que j'aimerais un jour la revoir... Avril au Portugal, A deux c'est idéal, Là-bas si l'on est fou, Le ciel l'est plus que vous, Mais sans penser à mal Son cœur attendra t-il Que j'aille au Portugal, En avril. ' ' April In Portugal lyric I found my April dream In Portugal with you When we discovered romance Like I never knew My head was in the clouds My heart went crazy too And madly I said "I love you" Too soon I heard you say: "This dream is for a day" That's Portugal And love in April And when the showers fell Those tears I know so well They told me It was spring fooling me I found my April dream In Portugal with you When we discovered romance Like I never knew Then morning brought the rain And now my dream is through But still my heart says "I love you" Da-da, da-da-da-da Then morning brought the rain And now my dream is through But still my heart says "I love you" But still my heart Says "I love you." Da-da (포르투갈의 4월) 이야기할께요. 여름날 아직 흐린 하늘 밑에서 내 신상에 일어났던 일을……. 그것은 내 마음 속에 남아있는 행복한 나날, 사랑의 이야기, 바다 여敾� 모험. 부두에는 커다란 뱀, 상륙하는 사람들, 꽃다발의 그늘에서 지켜보는 두 개의 눈동자. 두 사람이 서로 마주 보았으므로 당연히 사랑이 피었습니다. 나의 마음은 노래하기 시작합니다. 포르투갈의 4월, 둘이 있으면 꿈을 꿉니다. 여기서는 사람들은 멍청해져서 하늘조차도 당신에게는 어두워지지 않습니다. 감상적인 사람이 4월의 사랑을 한다면 포르투갈만큼 어울리는 곳이 달리 또 있을까요. 감은 눈동자의 흐름에 따라 밤이 미끄러져 들어옵니다. 배의 창으로 기슭이 보입니다. 갖가지 색깔의 돛, 강하게 풍기는 꽃의 향기, 사공의 노래 소리가 들려옵니다. 그 모든 것이 달콤한 꿈으로 내 마음을 흔들고. 하지만 그래도 후회가 나를 따라다닙니다. 밤이 오면 사랑은 우리에게 깨닫게 할 것입니다. 어느 날엔가 나는 당신을 다시 한번 만나고 싶어질 것이라고……. 그러나 나쁜 상상은 그만둡시다. 그의 마음은 4월이 되면 내가 포르투갈에 가는 것을 기다려 주겠지요. 코임브라는 꿈과 전통의 교실. 교수는 노래, 달은 학과, 책은 여성. 추억을 알고 스스로 말하는 법을 익히는 자만이 합격한다. 포플라 가로수의 코임브라는 포르투갈의 사랑의 도시. 코인브라는 이전에 너무도 아름다운 이네스의 이야기에 눈물지었다. 우리의 마음에 호소하는, 상냥한 노래의 코임브라. 코임브라여. 우리를 위해 사랑의 샘을 노래하는 것은 바로 그대이다. 원곡은 <Fado>(포르투갈의 전통 음악)로, 원제는 <Coimbra>인데, 이것은 예술과 교육의 도시로서 알려진 포르투갈의 도시 이름이다. 작사 는 조제 가랄드, 작곡은 라울 페롱見? 1953년에 자크 라뤼가 프랑스어 가사를 붙이고 이베트 지로가 초연하여 샹송으로 유행했다. 그 무렵에 지미 케네디의 영어 가사가 붙어 <April In Portugal>이라 는 제목의 미국 파퓰러 송이 되기도 했다. 코인브라는 파도의 여왕 아말 리아 로드리게스(Amalia Rodrigues)의 명창이 일품이며, 포르투갈의 4월은 이베트 지로 외에 아니 굴드 등이 있다. 2013/3/29 리알토