슈베르트 성악곡
Schubert(1797~1828) Im Abendrot, D799 (저녁노을 안에서) Karl Lappe의 시 Fritz Wunderlich, tenor Hubert Giesen, piano O wie schön ist deine Welt, 오 얼마나 아름다운가 당신의 세상, Vater, wenn sie golden strahlet, 아버지여, 그것이 금빛으로 번쩍일때, Wenn dein Glanz hernieder fällt, 당신의 광채가 아래로 떨어질 때, Und den Staub mit Schimmer malet; 그리고 먼지를 미광으로 채색할 때; Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt, 붉은 색이 구름 속에서 빛날 때, In mein stilles Fenster sinkt. (그것은) 나의 고요한 창으로 내려온다. Könnt’ich klagen, könnt’ ich zagen, 내가 불평을 할 수 있겠는가, 겁을 낼 수 있겠는가, Irre sein an Dir und mir? 당신과 나에 대해 어찌할 바를 모르는 것을? Nein, ich will im Busen tragen, 아니야, 나는 가슴에 지니겠다, Deinen Himmel schon allhier, 당신의 하늘을 심지어 여기에서, Und dies Herz, eh’es zusammenbricht, 그리고 이 심장은, 그것이 부서지기 전에, Trinkt noch Glut und schlürft noch Licht. 들이킨다 아직 열정을 그리고 빛을 맛본다.