예술가곡

영국민요 / Drink To Me Only With Thine Eyes - 자넷 맥도널드

로만짜 2007. 7. 4. 01:56

 

 

 

 

- England Folksong -

Drink To Me only With Thine Eyes

그대 눈동자를 술잔에 담아

Jeanette MacDonald(1903~1965)

 

 

 

Drink to me only with thine eyes

And I will pledge with mine.
Or leave a kiss within the cup
And I'll not ask for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove's nectar sip,
I would not change for thine.
I sent thee late a rosy wreath,
Not so much hon'ring thee
As giving it a hope that there
It could not withered be;
But thou thereon did'st only breathe,
And sent'st it back to me,
Since when it grows and smells, I swear
Not of itself, but thee.

 

 

나를 위해 마셔주오. 그대의 눈으로만
그러면 나는 내 눈으로 축배를 들겠소.
입맞춤을 남겨주오. 그 잔속에
그러면 나는 술을 찾지 않으리니.
영혼에서 솟어나는 갈증은
성스런 음료를 요구하지만;
주피터의 신주(神酒)로 대신한다 할지라도
그대의 것과는 바꾸지 않으리.

최근에 나는 당신에게 장미화환을 보냈소.
사모하는 그대를 위해서 라기 보다는
오히려 거기에선 장미가 시들지 않으리란
희망을 가지고.
그러나 그대는 향기만을 맡고
곧 나에게 되돌려 보냈소.
그후로 그들은 자라고, 향기를 풍기었소.
정말이지, 장미의 향기가 아닌 그대의 향기를

 

 

 

1780년 이후에 만들어진 잉글랜드 민요의 제목에 가사는 17세기 (1616년)에 쓰여진 Ben Johnson 시 To Celia 에 기초하고 있습니다

 

 

[원문보기]이동활의 음악정원, 리알토님

 

 

 

출   처: 음악은 기도다!!! / 블로그 / potamia