모짜르트/^^Dear Amadeus 성악곡

가곡 봄을 기다림 K.596 - 바브라 핸드릭스 & 마리아 조앙 피레스

로만짜 2010. 4. 12. 01:15

 

 



W.A.Mozart
Sehnsucht nach dem Frühlinge
K.596 - 봄을 기다리며
Melodies & Lieder, album
Barbara Hendricks, sop
Maria Joao Pires, piano

 
 
 
Text: Christian Adolf Overbeck

Komm, lieber Mai, und mache
Die Bäume wieder grün,
Und laß mir an dem Bache
Die kleinen Veilchen blühn!
Wie möcht ich doch so gerne
Ein Veilchen wieder sehn,
Ach, lieber Mai, wie gerne
Einmal spazieren gehn!

Zwar Winterage haben
Wohl auch der Freuden viel;
Man kann im Schnee eins traben
Und treibt manch Abendspiel,

Baut Häuschen von Karten,
Spielt Blindekuh und Pfand;
Auch gibt's wohl Schlittenfahrten
Auf's liebe freie Land.

Doch wenn die Vöglein singen
Und wir dann froh und flink
Auf grünen Rasen springen,
Das ist ein ander Ding!

Jetzt muß mein Steckenpferdchen
Dort in dem Winkel stehn;
Denn draußen in dem Gärtchen
Kann man vor Kot nicht gehn.

Am meisten aber dauert
Mich Lottchens Herzeleid;
Das arme Mädchen lauert
Recht auf die Blumenzeit;

Umsonst hol ich ihr Spielchen
Zum Zeitvertreib herbei,
Sie sitzt in ihrem Stühlchen
Wie Hühnchen auf dem Ei.

Ach, wenn's doch erst gelinder
Und grüner draußen wär!
Komm, lieber Mai, wir Kinder,
Wir bitten dich gar sehr!

O komm und bring vor allen
Uns viele Veilchen mit,
Bring auch viel Nachtigallen
Und schöne Kuckucks mit!

아름다운 5월아, 다시 돌아와 수풀을 푸르게 해 주렴.
시냇가에 나가서 작은 제비꽃 피는 걸 보게 해 주렴.
얼마나 제비꽃을 다시 보고 싶었는지!
아름다운 5월아, 얼마나 다시 산책을 나가고 싶었는지!

겨울에도 재미있는 일이 많긴 하지.
눈밭을 걷기도 하고 저녁때는 여러 놀이를 하지.
카드로 집을 짓고 얼음땡 놀이도 하지.
아름다운 들판에서 썰매도 실컷 탈 수 있지.

하지만 새들이 노래할 때 푸른 잔디 위를
즐겁게 신나게 달리는 것, 그게 훨씬 더 좋아.
나의 작은 말은 저기 한 구석에 서 있어야 해.
정원 바깥 저 멀리엔 진흙탕 때문에 갈 수가 없지.

무엇보다도 로트헨이 마음 아픈 게 나는 제일 슬퍼.
불쌍한 이 소녀는 꽃이 필 날만 기다리고 있지.
나는 걔가 심심해 하지 말라고 장난감을 갖다줬지만 소용이 없어.
걔는 알을 품은 암탉처럼 조그만 자기 의자에 가만히 앉아 있지.

아, 바깥이 조금만 더 따뜻하고 푸르렀으면!
아름다운 오월아, 우리 어린이들에게 어서 와 주길 간절히 기도할께.
누구보다도 우리들에게 먼저 와 주렴. 제비꽃이 많이많이 피게 해 주고
나이팅게일도 많이 데리고 오렴 이쁜 뻐꾸기도 데리고 오렴